TATIÁN, DIEGO
Tras la muerte de su abuelo -emigrante armenio instalado
en Argentina-, el autor encuentra un conjunto de libros
y diarios en esa lengua familiar que le es también ajena
por incomprensible. La escritura se convierte, así, en
el medio para descifrar y reconstruir la experiencia de
un desarraigo, de un genocidio, de una pérdida de la
lengua. Un texto con una potencia visual y afectiva
únicas.
¿Es posible traducir lo que no se comprende? ¿Hay una
extrañeza de lo más íntimo y una intimidad de lo más
extraño?