WALTER BENJAMIN
¿Está pensada una traducción para los lectores que no entienden el original? De ser así, se explicaría la diferencia de rango que, en el mundo del arte, existe entre el original y la traducción. Pero ¿qué dice una obra literaria? ¿Qué transmite? Lo esencial en ella no es la transmisión, el enunciado. Sin embargo, una traducción que buscase transmitir solo podría transmitir lo transmitido, es decir, lo inesencial."
Autor: Benjamin, Walter
(Berlín, 1892 Portbou, 1940) filósofo, crítico literario, crítico social, traductor, locutor de radio y ensayista alemán