Ensayo Literario y Lingüística / ELEMENTOS PARA UNA ARTICULACIÓN DEL PENSAMIENTO SOBRE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

ELEMENTOS PARA UNA ARTICULACIÓN DEL PENSAMIENTO SOBRE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA
-5%

ELEMENTOS PARA UNA ARTICULACIÓN DEL PENSAMIENTO SOBRE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

FRANCISCO LAFARGA, LUIS PEGENAUTE (EDS.)

58,00 €
55,10 €
IVA incluido
Con stock. Confirmar disponibilidad
Editorial:
REICHENBERGER
Materia
Ensayo Literario y Lingüística
ISBN:
978-3-96728-048-7
Encuadernación:
Rústica con solapas
58,00 €
55,10 €
IVA incluido
Con stock. Confirmar disponibilidad
Click & collect
Añadir a favoritos


Problemata literaria 98
Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España
Francisco Lafarga, Luis Pegenaute (eds.)
2023; viii, 396 pp. Softcover; 15 x 21 cm.
(Problemata Literaria 99)
ISBN: 978-3-967280-48-7
58,- €

Problemata literaria

La historia de la teoría de la traducción, que es el ámbito en el que se inscribe este volumen, es uno de los dos objetos de estudio de la historia de la traducción, junto al de su propia práctica. Se trata, en definitiva, de saber qué han expresado los traductores sobre su propia labor, cómo han sido valoradas las traducciones en los diferentes periodos históricos, qué clase de recomendaciones han hecho los traductores, cómo se ha desarrollado una terminología específica y cómo se relaciona teoría y práctica. Este acercamiento teórico ha generado a lo largo de la historia cierto número de textos, usualmente redactados por los propios traductores, que constituye un corpus englobado bajo el denominador de pensamiento o discurso sobre la traducción y ha sido objeto de recopilaciones y también aproximaciones críticas, pero generalmente circunscritas a un periodo en concreto. Este volumen intenta proyectar una mirada más integral, presentando una veintena larga de estudios que recorren diferentes épocas, desde la Edad Media hasta el momento actual. Por otra parte, se ha concebido como complemento a Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico, otra aportación colectiva inscrita en el ámbito de la historia de la traducción y también publicada en esta colección.



ÍNDICE

Francisco Lafarga

Sobre la articulación de la historia del pensamiento español en torno a la traducción

Luis Pegenaute

Sobre la articulación de la historia del pensamiento español en torno a la traducción

Ekaitz Ruiz de Vergara Olmos

La teoría de la traducción de don Enrique de Villena

Antonio López Fonseca

De la teoría a la práctica y de la interpretación al comento. El Tostado y la traducción

Rocío G. Sumillera

De traductores y cronistas fingidos: los libros de caballerías y la traducción de la historia en el siglo XVI

M.ª Jesús Mancho Duque

La actividad traductora en el ámbito científico técnico del Siglo de Oro

María Jesús García Garrosa

Los censores y el pensamiento traductor en la España del siglo XVIII

Pilar Martino Alba

Reflexiones sobre la traducción en paratextos de obras de literatura edificante de la segunda mitad del siglo XVIII en España

Francisco Salas Salgado

Cuestiones traductológicas en la Colección de las partes más selectas de los mejores autores de pura latinidad de Pablo Lozano (1777)

Alberto Escalante Varona

Las traducciones de la “Academia de Estala”: una teoría poética para el clasicismo español a finales del siglo XVIII

Bertha M. Gutiérrez Rodilla

La traducción como estímulo de la preocupación lingüística en los médicos españoles de los siglos XVIII y XIX

Jorge Fernández López

Haciendo equilibrios para traducir al Ovidio erótico: explicaciones y justificaciones en los paratextos de versiones del siglo XIX

Juan de Dios Torralbo Caballero

“Opus poliat lima, non exterat”: pensamiento de Blanco White sobre la traducción

Antonio Becerra Bolaños

La recepción de los escritores europeos modernos a través de los paratextos de las traducciones de Graciliano Afonso

Xosé Manuel Dasilva

El pensamiento de Manuel Curros Enríquez sobre la traducción en La Lira Lusitana (1883)

Juan Miguel Zarandona

Marcelino Menéndez Pelayo y la traducción: “What’s in a name?”

Irene Atalaya

Hacia una poética de la traducción en el siglo XIX: el pensamiento traductor de

Teodoro Llorente a través de sus paratextos

Emilio José Ocampos Palomar

Salvador Rueda y sus juicios sobre la traducción poética

Beatriz de la Fuente Marina

Miguel de Unamuno y la albañilería de Babel: sus reflexiones epistolares sobre la traducción

Marcelino Jiménez León

Las ideas de Enrique Díez-Canedo sobre la traducción: entre la teoría y la práctica

Marta Palenque

La teoría de la traducción de Rafael Cansinos Assens en sus versiones para “Obras Eternas”, de la editorial Aguilar

César de Bordons Ortiz

La teoría de la traducción de Rafael Cansinos Assens en sus versiones para “Obras Eternas”, de la editorial Aguilar

Francisco José Martín

El puente de la traducción y la guerra del contexto. (A propósito de Miseria y esplendor de la traducción de Ortega y Gasset: una lectura política)

Francisco José Rodríguez Mesa

Darío Xohán Cabana y la literatura italiana medieval en gallego: las rutas de una traducción



Francisco Lafarga, profesor emérito de la Universitat de Barcelona, se ha especializado en la historia de la traducción y la recepción de obras literarias. En esta colección ha publicado El discurso sobre la traducción en la España del siglo XVIII (2004, con Mª J. García Garrosa) y Creación y traducción en España: 1898-1936 (2018).

Luis Pegenaute, profesor de traducción de la Universitat Pompeu Fabra, se ha especializado en la literatura comparada y la historia y teoría de la traducción. En colaboración con F. Lafarga ha publicado en esta colección Autores traductores en la España del siglo XIX (2016) y Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico (2023).

Artículos relacionados

  • VEINTE AÑOS Y UN DÍA
    MARTÍN, ÀLEX / SÁNCHEZ ZAPATERO, JAVIER
    Veinte años y un día. Ensayos sobre novela negra recoge diversos artículos que han ido complementando el trabajo investigador de los responsables del Congreso de Novela y Cine Negro de la Universidad de Salamanca, que cumple en 2024 su vigésima edición. Dividido en varios bloques ("Etiquetas", "Transición y desencanto", "Diversidad y heterogeneidad" y "Neopolicial"), el libro a...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    20,00 €19,00 €

  • LA LENGUA EN DISPUTA
    KALINOWSKI, SANTIAGO / SARLO, BEATRIZ
    ¿Cuál es el vínculo entre lengua y realidad ¿Cuan dueñx es cada persona de su lengua ¿Pone el inclusivo en riesgo la inteligibilidad Estas, entre otras preguntas, estructuran el debate alrededor del lenguaje inclusivo. En este libro Beatriz Sarlo, representando la oposición, y Santiago Kalinowski, argumentando a favor, ponen sobre la mesa el debate respecto del ingreso de la pe...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    12,90 €12,26 €

  • MANUAL DE EDICIÓN Y AUTOEDICIÓN
    MARTÍNEZ DE SOUSA, JOSÉ
    Vive el libro un momento histórico que cuando menos puede calificarse de sorprendente: la técnica que heredamos de Gutenberg ha sido sustituida por una tecnología que nos ha situado en el centro mismo de un complejo mundo en el que, paradójicamente, todo se nos presenta en apariencia más fácil... En realidad, la tecnología es como un espejismo: poco a poco nos damos cuenta de ...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    44,95 €42,70 €

  • BIBLIOTECAS
    DER WEDUWEN, ARTHUR / PETTEGREE, ANDREW
    Famosas en todo el mundo conocido, celosamente guardadas por coleccionistas privados, construidas a lo largo de siglos, destruidas en un solo día, ornamentadas con pan de oro y frescos, o llenas de sacos de judías y dibujos infantiles: la historia de la biblioteca es rica, variada y está repleta de incidentes. En La biblioteca, los historiadores Andrew Pettegree y Arthur der We...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    29,00 €27,55 €

  • REPÚBLICA, EXILIO Y POESÍA
    JURADO MORALES, JOSÉ
    La investigación y la reflexión van de la mano en un libro que tiene tanto de biografía como de ensayo, sin renunciar a los recursos de la narrativa. Después de una búsqueda concienzuda, José Jurado Morales reconstruye aquí los pasos de Gonzalo Martínez Sadoc, escritor de ideas republicanas y filiación comunista, que, tras la Guerra Civil, fue internado en un campo de concentra...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    24,90 €23,66 €

  • ANTOLOGIA ALFONSO REYES
    REYES, ALFONSO
    La primera antología de textos que recoge la década de Alfonso Reyes en España. Edición y prólogo a cargo de Jordi Soler. En octubre de 1914, orillado por la Guerra Mundial, Alfonso Reyes deja su empleo en la Legación de México en París y se refugia en Madrid ya sin cargo diplomático y confiando en poder sostener a su familia con su talento literario. Al llegar a España, con v...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    21,90 €20,81 €