GARCÍA MONTERO, LUIS
Antologia en llengua catalana
Luis García Montero
Sinopsis
Con este poemario en lengua catalana el poeta granadino Luis García Montero quiere recuperar el trato de «hermandad» entre las lenguas españolas y alejarlas del debate político. De Conciencia a Consciència es un canto de respeto hacia otras lenguas y un ejemplo de cómo utilizarlas no para ofenderse, sino para entenderse con ellas. El prólogo del poemario, titulado Se nos hace urgente, corre a cargo de Joan Margarit, galardonado con el premio Cervantes en 2019. La selección de poemas y su traducción al catalán se debe a la profesora de lengua Mònica Vidiella Bartual. La obra pertenece a la colección de Poesía de la Editorial Juancaballos.
Joan Margarit
«Luis García Montero es un gran poeta, uno de los mayores de las últimas generaciones, con una obra ampliamente conocida en Cataluña. Es evidente que costaría encontrar algún lector o lectora de poesía que fuera incapaz de leerlo directamente en castellano. Pero no creo que sea este el objetivo más importante de esta antología. La fiel delicadeza del catalán con el que la profesora Mònica Vidiella traduce cada poema, cada verso, lo que hace sobre todo es acercar con una sorprendente ternura y afecto las dos lenguas. Me resulta grato sentir cómo de uno al otro lado de las dos lenguas el afecto se filtra en las ideas, las matiza. A veces las empuja en una u otra dirección, impregnando al lector o lectora. Y revistiendo de una gran dignidad esta difícil operación mediante la que una lengua recibe a la otra y, por tanto, las dignifica a ambas».
Mònica Vidiella Bartual
«Luis García Montero entén la poesia com un exercici de consciència, com un territori on es reivindica la consciència individual davant lhomologació. I on la consciència del poeta busca un diàleg amb els altres. Aquesta és la idea de la qual neix aquesta antologia. Aquesta traducció al català dels poemes de Luis García Montero vol participar de la defensa de la poesia com a espai públic en què dialoguen les consciències de lautor i la lectora.
Hi ha darrere de cadascun dels versos traduïts una voluntat de convivència entre dues llengües que, sovint, raons molt allunyades de la literatura han mantingut distanciades. Amb el desig de trencar distàncies i que el català sigui hospitalari amb lhospitalària poesia de Luis García Montero he escollit cada paraula, intentant ser el més fidel possible al to, al ritme i al temps del vers del poeta, buscant els vincles que fessin possible el diàleg.
Si és cert que les societats es construeixen amb paraules, De conciencia a consciència vol contribuir-hi».