Poesia Traducida / CANCIONES DE LA HORCA

CANCIONES DE LA HORCA
-5%

CANCIONES DE LA HORCA

MORGENSTERN, CRISTIAN

12,00 €
11,40 €
IVA incluido
Con stock. Confirmar disponibilidad
Editorial:
VISOR LIBROS, S.L.
Año de edición:
1976
Materia
Poesia Traducida
ISBN:
978-84-7053-168-2
Páginas:
107
Encuadernación:
Rústica
12,00 €
11,40 €
IVA incluido
Con stock. Confirmar disponibilidad
Click & collect
Añadir a favoritos

Christian Morgenstern ( 6 de mayo de 1871, Múnich – 31 de marzo de 1914, Merano) fue un poeta y escritor alemán.

En 1881 murió su madre, Charlotte, de una enfermedad pulmonar, que Morgenstern heredaría de ella y que ensombrecería su vida con una serie de visitas a sanatorios.

A partir de 1903 trabaja como lector de la editorial de Bruno Cassirer, con el que le unía una amistad. Se casó en 1910 con Margareta Gosebruch von Liechtenstern. En el mismo año comenzó su colaboración con el editor Reinhard Piper, que duraría hasta su muerte. Christian Morgenstern había trabajado con otros editores anteriormente, pero de ello no resultó una colaboración a largo plazo.

En el Handbuch der Judenfrage (Manual de la cuestión judía, 1933), Morgenstern fue listado como mezcla judía. Tras una intervención legal del abogado de su editor, Reinhard Piper, el Manual fue retirado, ya que Morgenstern no tenía antecedentes judíos.

Hacia el final de su vida, se acercó a la antroposofía. Finalmente murió a causa de la tuberculosis, que su madre le había transmitido. Tras su muerte, su mujer editó muchas de sus obras, que reordenó en parte y completó con el legado que todavía no había sido editado.

La lectura de los poemas de Morgenstern es muy agradable. Sobre todo en el conjunto de poemas llamado Galgenlieder (Literalmente Canciones de la horca) desarrolla Morgenstern su cariñoso y a menudo perspicaz ingenio. Su poema más conocido es Die unmögliche Tatsache (El hecho imposible) cuya última frase se ha convertido en un dicho popular: ...weil... nicht sein kann was nicht sein darf. (Porque... no puede ser lo que no puede ser juego de palabras entre können, poder en el sentido de "ser posible", y dürfen, poder en el sentido de "estar permitido").

Christian Morgenstern también tradujo innumerables obras de Ibsen, Hamsun y Björnson al alemán.

Artículos relacionados

  • POETAS ROMÁNTICOS INGLESES
    WORDSWORTH, WILLIAM / TAYLOR COLERIDGE, SAMUEL / LORD BYRON / SHELLEY, PERCY BYSSHE / KEATS, JOHN
    Los cinco colosos del romanticismo inglés en una excelente antología de José María Valverde. La presente edición recupera una antología ya clásica de poesía inglesa del romanticismo. La selección es de José María Valverde y las flamantes traducciones son del mismo Valverde y de Leopoldo Panero; dos destacados poetas en lengua castellana de la segunda mitad del siglo XX. Se incl...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    12,95 €12,30 €

  • EL RESTO ES PROSA
    DICKINSON, EMILY
    Se desconoce el momento exacto en el que Emily Dickinson conoció a Susan Huntington Gilbert, pero hay constancia de su primera carta, enviada en 1850, que dio lugar a una intensa relación epistolar que se mantuvo durante cuatro décadas, hasta la muerte de Emily en 1886. Este volumen recoge una selección de aquellos textos, que trascendieron el mero intercambio de cartas y refue...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    10,90 €10,36 €

  • POESÍA EXPERIMENTAL
    CUMMINGS, E.E.
    Autor de una extensa producción literaria en la que se incluyen también novelas, relatos, teatro, ensayo y cuentos infantiles, E. E. Cummings (1894-1962) es conocido, ante todo, por ser uno de los poetas más arriesgados, controvertidos y complejos de la literatura norteamericana de la primera mitad del siglo XX. Nada de esto impidió, sin embargo, que llegase a recibir el elogio...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    18,50 €17,58 €

  • POR QUÉ NO BESO BIEN
    RUEFLE, MARY
    Los poemas, dice Mary Ruefle, empiezan fuera de página, en una palabra, una frase, algo visto o imaginado que cobra forma en la mente de aquel que escribe. De ese embrión, a veces involuntario, que se convierte en primer verso, el poema se expande hasta el final conectando elementos dispersos que encuentran su lugar en un diálogo de deriva impredecible. Con su lengua directa y ...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    15,90 €15,11 €

  • SALTARÉ SOBRE EL FUEGO
    SZYMBORSKA, WISLAWA
    Este libro recoge una pequeña selección de la obra poética de Wislawa Szymborska, la poeta más sobresaliente de su generación y una de las más importantes de la Literatura Universal. En estos versos maravillosos nos encontraremos con una actitud ante la vida y ante la realidad no tanto vigilante como despierta, curiosa; alegre y positiva, incluso al enfrentarse a las zonas de s...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    19,50 €18,53 €

  • PALABRAS PARA SANAR
    KAUR, RUPI
    rupi kaur nos introduce en su mundo de escritura y creatividad a través de su cuarta obra, sanar con palabras, en la que revela el poder curativo de las palabras y explica cómo el acto de escribir ha sido una experiencia catártica que la ayudó a sanar. En este viaje hacia una misma, nos propone una autoexploración consciente y liberadora a través de la escritura.  Esta colecció...
    Con stock. Confirmar disponibilidad

    17,90 €17,01 €